itoさん
2024/09/26 00:00
お小遣いを上げて! を英語で教えて!
家で、お母さんに「お小遣いを上げて!」と言いたいです。
回答
・Please raise my allowance!
・Can I get a bigger allowance?
・Could you increase my allowance?
1. Please raise my allowance!
「お小遣いを上げてください!」の意味です。raise は「上げる」,allowance 「手当、給与」という意味です。
Please raise my allowance, Mom!
お母さん、お小遣いを上げて!
2. Can I get a bigger ?
「もっとお小遣いをもらえますか?」の意味です。bigger は「もっと大きい」 はという意味です。
Can I get a bigger allowance, please?
もっとお小遣いをもらえますか?
3. Could you increase my allowance?
「お小遣いを増やしてもらえますか?」の意味です。increase は「増やす」という意味です。
Could you increase my allowance just a little?
少しだけお小遣いを増やしてもらえますか?
回答
・raise my allowance
「お小遣い」は allowance です。「アラウアンス」と発音します。
「(給料など)を上げる」は raise です。
例文
Can you raise my allowance, please?
お小遣いを上げてくれない?
そのほか、「もっとお小遣いがほしい」という表現もできます。 more allowance を使って例文を紹介します。
例文
I want more allowance!
お小遣いをもっと欲しい!
Mom, I really need more allowance!
ママ、本当にもっとお小遣いが必要なんだ!
I think I deserve a bit more allowance.
もう少しお小遣いをもらってもいいと思うんだけど。
※ deserve は、「〜に値する」という意味の動詞です。