tomokiさん
2022/10/10 10:00
浅はか を英語で教えて!
高額の商品を買ってしまったので、「浅はかにも店員の口車に乗り、購入した」と言いたいです。
回答
・Short-sighted
・Naive
・Shallow-minded
I was short-sighted and fell for the salesperson's pitch, leading me to make an expensive purchase.
浅はかにも店員の口車に乗り、高額な商品を購入してしまった。
Short-sightedとは、物事を短期的・表面的にしか見ない、先の見通しが甘いというニュアンスを持つ英単語です。将来の結果を考慮せず、すぐに得られる利益ばかりを追う行動や決定をcriticizeするときに使われます。たとえば、環境を犠牲にして利益を追求する企業を「Short-sightedな経営」と表現できます。また、視力が近視の状態を指す医学用語としても使います。
I was naively taken in by the salesperson and ended up buying that expensive item.
浅はかにも店員の口車に乗って、その高額商品を買ってしまいました。
I was so shallow-minded, I got talked into buying the expensive product by the salesperson.
浅はかにも店員の口車に乗り、高額な商品を購入してしまった。
"Naive"と"shallow-minded"は人の認識や理解について評価するときに使われますが、異なる意味と使われ方があります。
"Naive"は主に人が未経験かつ無垢で、世界や特定の状況について未熟な認識を持っているときに使います。そのため、その人が騙されやすいか、事実を理解するのに裏の意味や隠された要素を見逃す可能性があるときに使われます。
一方、"shallow-minded"は人が視野が狭く、物事を深く考える能力や理解力が不足していることを示します。この言葉は通常、人が短絡的な意見を持つか、あるいは問題の本質や複雑さを理解するのに必要な深い思索を行わないときに使われます。
回答
・thoughtless
例文
Since I bought an expensive item, I would like to say, " It's thoughtless of me to be cajoled by the clerk into purchasing that"
高額の商品を買ってしまったので、「浅はかにも店員の口車に乗り、購入した」と言いたいです。
「浅はかな」は、他にも、
"half-baked"や、"ill-advised"や、"rash"や、"shortsighted"や、"stupid"や、"foolish"や、"unwise"
等があります。