Yuka Nakai さん
2023/10/10 10:00
浅はかである を英語で教えて!
unwise以外で浅はかであると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・That's shortsighted.
・That's a very superficial way of looking at it.
「That's shortsighted.」は、「目先のことしか考えてないね」「浅はかだね」といったニュアンスです。将来起こりうる問題や長期的な影響を考えず、目の前の利益や楽な選択をした相手に対して、少し呆れたり批判したりする時に使います。
例えば、コスト削減のために経験豊富な社員を解雇する会社や、テスト前に一夜漬けで勉強する友人などに「先のこと考えてないよ」と指摘する場面でぴったりです。
That's shortsighted to quit your job before you have another one lined up.
そんなの、次の仕事が決まる前に今の仕事を辞めるなんて近視眼的だよ。
ちなみに、そのフレーズは相手の意見が「浅いね」「うわべしか見てないね」と伝える時に使えます。もっと深い本質や背景があるよ、と少し批判的に指摘するニュアンスです。議論や会話で、相手の安易な結論に「いやいや、実はもっと複雑なんだよ」と返したい時にピッタリです。
That's a very superficial way of looking at it; there are many other factors we need to consider.
それはとても表面的な見方ですよ。考慮すべき要素が他にもたくさんあります。
回答
・Short-sighted
このフレーズは、文字通りには「近視眼的である」という意味ですが、物事を長期的な視点で見ずに、すぐの利益や結果だけを考えるときに使います。例えば、大切な試験の前日に遊びに行くことを選ぶ人は「short-sighted」だと言えます。簡単に言うと、「short-sighted」は、今すぐのことだけを考えて、未来のことをあまり考えないときの行動や思考の仕方を指す言葉です。
例文
Spending all your savings on a luxury vacation is short-sighted; you should consider saving some money for emergencies.
すべての貯金を高級な休暇に使うのは浅はかです。緊急事態のために少しはお金を貯めておくべきです。