miyoshi tomoさん
2024/09/26 00:00
マンネリ を英語で教えて!
そろそろ彼女に飽きてきたので、「おれたちマンネリだね」と言いたいです。
回答
・stuck in a rut (get into a rut)
・fall into a routine
まず、英語にもマンネリを表す mannerism という言葉がありますが、日本語のマンネリとは違う意味で、「癖」という意味を指します。
1. stuck in a rut (get into a rut)
恋愛面でのマンネリは、上記のように表現できます。
run は、車輪の跡でそこにはまって動けなくなっているというニュアンスです。
例
I feel like we are stuck in a rut.
俺たちマンネリしてるように感じるよ。
2. fall into a routine
こちらは、なじみのあるルーティーンという言葉を使った言い方です。
ルーティーンに落ちて同じことを繰り返している、マンネリしていると言った言い方です。
例文
It seems like we’ve fallen into a routine.
俺たちマンネリに陥ってるみたい。
回答
・stuck in a rut
「マンネリ」は上記のように表現します。
stuck :(stickの過去形)で「くっつく」
in:〜の中
rut:車の通った跡、わだち
直訳で「わだちにはまってしまって抜け出せない」ことから、マンネリを表します。友人や恋人との関係、仕事や行動や考え方など、幅広いマンネリに対して使えます。
例文
I feel we stuck in a rut.
おれたちマンネリだね。
I'm stuck in a rut with my job.
仕事がマンネリしている。
I'm stuck in a rut. It’s about time to try new things out .
マンネリだ。何かそろそろ新しいことを始める時期かな。
ちなみにネイティブは stuck を省略して I'm in a rut.「マンネリです。」と言うことも多いとのことです。