mnabuさん
2020/02/13 00:00
栄養たっぷり を英語で教えて!
世界が注目するスーパーフードモリンガを説明する時に、「栄養たっぷりなんだよ!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Packed with nutrients.
・Nutrient-rich.
・Brimming with nourishment.
Moringa is a superfood that's packed with nutrients!
モリンガは栄養がたっぷり詰まったスーパーフードなんだよ!
「Packed with nutrients」は「栄養素がたっぷり含まれている」という意味です。食べ物や飲み物が非常に栄養価が高いことを強調する際に使われます。例えば、健康食品やスーパーフードを紹介する記事、レシピ、メニュー説明などでよく見かけます。また、人々が健康やダイエットに気を使うシチュエーションでも使えます。
Moringa is nutrient-rich superfood that's gaining global attention!
「モリンガは、世界中から注目されている栄養豊富なスーパーフードなんだよ!」
Moringa, the superfood that the world is taking notice of, is brimming with nourishment!
「世界が注目するスーパーフード、モリンガは栄養たっぷりなんだよ!」
Nutrient-richは、特に食品や食事が多くの栄養素を含んでいることを科学的、客観的に表現するのによく使われます。一方、"Brimming with nourishment"はより詩的または感情的な表現で、食品や食事が健康や活力を与えてくれると感じる場合に使うことが多いです。
回答
・Moringa is full of nutrients. モリンガは栄養たっぷり。
・Moringa is quite nutritional. / Moringa is quite nutritive. / Moringa is quite nutritious.モリンガは栄養価が非常に高い。
・Moringa contains plenty of nutrients. モリンガは栄養素を多く含みます。
恥ずかしながら、モリンガが何かこの質問に出会うまで知りませんでした。スーパーフードなんですね。
回答のポイント
full of something =~たっぷり, nutrien=栄養素, full of nutrients=栄養たっぷり
nutritional, nutritive, nutritious は全て形容詞で意味を、栄養に関係のある・栄養価の高い
contain=含む plenty of = たくさんの、十分な