PONさん
2020/02/13 00:00
写真の加工はしてないよ を英語で教えて!
今の時代、携帯ですぐに写真を加工できるので「写真の加工はしてないよ」と言いたいです。
回答
・I haven't edited the photo.
・I haven't made any alterations to the photo.
I haven't edited the photo. It's as is from my camera.
写真は修正していません。そのままカメラから出したものです。
このフレーズは、画像を加工や修正していないことを述べるために使われます。具体的には、フィルターやフォトショッピングなど、現代のデジタル編集ツールを使って画像や写真を改変していないことを表します。使えるシチュエーションとしては、自分が撮った写真や作成した画像を他人に見せる際に、「この写真は自然なままで、一切加工していない」という点を強調したいときなどに使われます。通常、自然の美しさやすばらしさを強調したいとき、または写真の真実性や信憑性を示したい場合によく使われます。
I haven't made any alterations to the photo. It's completely original.
写真には一切加工していません。完全にオリジナルです。
「I haven't edited the photo」は写真編集ソフトウェア(例えばフォトショップ)で何か変更を加えていないことを意味します。これに対して、「I haven't made any alterations to the photo」はより一般的な表現で、この場合「編集」だけでなく切り取り、リサイズ、明るさの調節など、写真のいかなる変更も行っていないことを示します。編集は変更の一部であり、より特定の技術的なプロセスを指しますが、変更は全般的な意味を持ちます。
回答
・I didn't edit this photo.
・I didn't modify this photo.
・I didn't photoshop this photo.
写真の加工については以下の単語がよく使われます。
edit 編集する
modify 修正する
photoshop 写真を加工する(Photoshopというソフトで加工する、という意味ですが、単に写真を加工するという意味でも使われています。)
tweak 写真をいじる
filter フィルターにかける
alter 変える、改ざんする
I didn't edit this photo at all.
この写真は全く加工してませんよ。
This photo isn't filtered and tweaked at all. It's an original photo.
全くフィルターもかけられてないし、いじられてもいません。オリジナルです。
Nowadays, we can edit photos on our phones easily.
今の時代、携帯ですぐに写真を加工できます。