
Ucchiさん
2025/02/25 10:00
加工は一切なしで を英語で教えて!
プロフィールの写真を友達に作ってもらうので、「加工は一切なしでお願い」と言いたいです。
回答
・No editing at all
・No touch-up
1. No editing at all
加工は一切なしで
No editing で「編集なしで」という意味を持ち、at all で「一切、全く」という意味を持ちます。
シンプルかつ丁寧な表現なので、日常的に使いやすいと言えるでしょう。最後に please を付けると「お願いします」という意味になりますので、覚えておきましょう。
例文
Can you make my profile picture? No editing at all, please.
プロフィール写真を作ってくれる?加工は一切なしでお願い。
Can you : ~してくれる?
make : 作る
profile picture : プロフィール写真
2. No touch-ups
加工は一切なしで
Touch-ups は、「修正、加工」という意味があり、No を前に付けることによって、「加工は一切なしで」という表現になります。肌補正や明るさ調整など「一切手を加えないでほしい」ことを伝えるのに適している表現です。
例文
Could you make my profile picture? No touch-ups, please.
プロフィール写真を作ってくれる?加工は一切なしでお願い。
Could you : ~していただけますか?
参考になれば幸いです。