Motoyaさん
2022/10/10 10:00
家庭に入る を英語で教えて!
結婚したら仕事はどうするの?と友人に聞かれたので「仕事を辞めて家庭に入るつもり」と言いたいです。
回答
・Join the family
・Become part of the family.
・Join the household.
I'm planning to quit my job and join the family.
仕事を辞めて家庭に入るつもりです。
「Join the family」は「家族になる」という意味で、新しくあるグループや組織、会社に参加する際に使われる表現です。これが示すのは、ただ仲間になるだけでなく、互いに信頼し助け合い、困難を共有して乗り越える家族のような絆を築く意志のことを示します。一緒に働き、共に学び、成長することを想起させます。たとえば、新入社員や新メンバーを迎え入れる際などに使用できます。
I plan on leaving my job and becoming part of the family.
仕事を辞めて家庭に入るつもりです。
I plan to quit my job and join the household after getting married.
結婚したら仕事を辞めて家庭に入るつもりです。
"Become part of the family." は感情的な要素が強く含まれており、家族の絆や愛情を強調します。たとえば、誰かが婚約者や親友にこう言うとき、それは家族の一員として温かく受け入れるという意味になります。
一方 "Join the household."は、物理的な空間や日常生活の一部に誰かを追加することを指します。これはルームメイトを迎えるときや、新しい家政婦やベビーシッターを雇う場合などに使用されます。このフレーズは誰かと同じ居住空間を共有するという事実を強調しますが、「家族」のような深い感情的な要素は含まれていません。
回答
・become a housewife
・get into a domestic
「家庭に入る」は英語では become a housewife や get into a domestic などで表現することができます。
After I get married, I will quit my job and become a housewife.
(結婚したら仕事を辞めて家庭に入るつもり。)
I think if I got married, I want to get into a domestic.
(結婚したら家庭に入りたいと思っています。)
ご参考にしていただければ幸いです。