Hazuki

Hazukiさん

2022/10/10 10:00

世間知らず を英語で教えて!

経験が少なく世の中のことをよく知らない、ということを表現する時「世間知らず」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 872
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/09 00:00

回答

・Naive
・Out of touch with reality
・Sheltered

He's naive about the ways of the world.
彼は世間知らずだ。

「Naive」とは、経験不足や知識不足からくる単純さや無邪気さを表す英語の形容詞です。それは無知や無垢を示す言葉で、ある人が特定の状況や事実について理解が浅い、または無知であることを示します。たとえば、ある人が商談や交渉などで誤った判断を下してしまう場合、その人を「naive(世間知らず)」と形容することがあります。しかし、この言葉は必ずしも否定的に使われるわけではなく、子供のような純真さや誠実さを示すために肯定的な意味で使われることもあります。

He's a bit out of touch with reality because he's been sheltered all his life.
彼は一生を過保護で過ごしてきたため、少し現実感がない(世間知らず)です。

She's lived such a sheltered life, she doesn't know anything about the real world.
彼女は非常に保護された生活を送ってきたため、現実の世界について全く知識がありません。

Out of touch with realityとは、現実感覚が欠如している、現実の認識が不十分であるという意味で、その人の考えや理解が現実と大きくかけ離れていると感じるときに使います。一方、"sheltered"は、人が経験や困難な状況から保護されて育った、経験不足であるという意味です。ある人が世界や生活についての理解が浅いと感じるときに使う言葉です。以上のようにこれらのフレーズは互換的ではありますが、それぞれ独自の意味合いを持ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/19 20:33

回答

・naive
・ignorant of the world

「世間知らず」は英語は naive や ignorant of the world などで表現することができます。

Between you and me, the president's son is naive, so if he becomes president in the future, we'll support him.
(ここだけの話、社長の息子は世間知らずだから、将来彼が社長になったら、俺達がしっかり彼を支えよう。)

He's ignorant of the world, so he makes a lot of mistakes.
(あいつは世間知らずだから、失敗も多い。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV872
シェア
ポスト