MAHOさん
2024/09/26 00:00
リードする を英語で教えて!
他の人を先導する時に使う「私がリードする」は英語でなんというのですか?
回答
・take the lead
「リードする」は上記のように表現します。
リーダーという言葉も、「lead」から来ています。
動詞に「er」が付くと、「~する人」の意味になります。
例)
lead→leader
play→player
teach→teacher
「私がリードする」であれば
I will take the lead.
です。
今リードしているというよりは、今後リードしていく、というニュアンスかと思いましたので
未来形を使います。
will :~するつもりだ
willは自分の意思を表します。一方、be going toは自分の意思のありなしは関係せず、あくまで未来の話をする場合に使うので、リードする意思がある場合はwillを使います。
回答
・Take the lead
・Escort
1. Take the lead
「リードする」
相手や誰かを先導してあげる行動のことを「リードする」と言いますが、これを英語では「take the lead」というフレーズで表すことができます。take には多くの意味があり「とる」「要する」「理解する」「つかむ」などです。そのため take の後ろにさまざまな単語をつけて新しい熟語が作られています。
Lead には、「先導する」「導く」などの意味がある動詞です。
例文:
I’lll take the lead.
私がリードする。
2. Escort
「リードする」
そのほかにも、「エスコートする」という意味の escort でも相手をリードするという意味で使用できます。日本語のカタカナで使われる「エスコートする」と同じ意味です。
例文:
I’ll escort him.
私が(彼を)エスコートする。