Kaito Iidaさん
2022/10/10 10:00
涼しい顔 を英語で教えて!
教室で騒ぎが起こっているのに友人は黙々と勉強していたので、「涼しい顔をしていた」と言いたいです。
回答
・Keeping a cool head
・Keep your composure
・Keep a poker face.
Despite the commotion in the classroom, my friend was keeping a cool head and focusing on his studies.
教室での騒ぎにも関わらず、友人は冷静さを保ち、勉強に集中していた。
「Keeping a cool head」は「冷静さを保つ」や「落ち着いた態度を保つ」というニュアンスを持つ英語の言い回しです。緊張した場面やプレッシャーのある状況で、パニックにならずに落ち着いて行動する様を表す言葉です。交渉、競争、試験、緊急事態など、感情的になりやすい状況でも自制心を保ち、理性的に行動をとることを指す表現です。たとえば、「彼は緊急事態でも冷静さを保つことができる」を英語では「He can keep a cool head even in an emergency」と言います。
Even amongst the chaos in the classroom, my friend managed to keep her composure and just study.
クラス内が混乱しているにもかかわらず、友人は冷静さを保ち、ひたすら勉強していました。
Despite the chaos in the classroom, my friend was studying quietly, keeping a poker face.
教室で混乱が起きているにも関わらず、友人は黙々と勉強をして、ポーカーフェイスを保っていました。
「Keep your composure」は感情や反応を抑え、落ち着きを保つことを望むシーンで使用します。一方、「Keep a poker face」は感情を他人から見えなくするため、無表情(ポーカーフェイス)を保つことを意味する表現です。特定のシチュエーション中で感情を隠したい時やギャンブルなどで専門的に使われます。
回答
・calm face
・look unconcerned
「涼しい顔 」は英語では calm face や look unconcerned などで表現することができます。
Even though there was a commotion in the classroom, my friend had a calm face.
(教室で騒ぎが起こっているのに友人は、涼しい顔をしていた。)
Although he looked unconcerned, he was actually quite tired, but he hid it in order to gain an advantage in psychological warfare.
(彼は涼しい顔に見えて実はかなり疲れていたが、心理戦で有利になるようにそれを隠していた。)
ご参考にしていただければ幸いです。