Mukai Mio

Mukai Mioさん

Mukai Mioさん

日陰はまだ涼しいね を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

暑くて日陰で一休みしたので、「日陰はまだ涼しいね」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 12:09

回答

・It's still cool in the shade.
・It's still crisp in the shade.

It's still cool in the shade.
日陰はまだ涼しいね。

still は「続いてきたものがまだ続いている」という際の「まだ」を表す副詞になります。また、cool は「涼しい」「冷たい」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」という意味も表せます。
※shade は「影」「日陰」などの意味を表す名詞ですが、ランプスタンドの「笠」という意味も表せます。

It's gotten so hot, but it's still cool in the shade.
(かなり暑くなってきたけど、日陰はまだ涼しいね。)

It's still crisp in the shade.
日陰はまだ涼しいね。

crisp は「パリッとしている」「張りがある」などの意味を表す形容詞ですが、「爽やかな」や「涼しい」などの意味も表現できます。

It's still crisp in the shade. Let's take a little break here.
(日陰はまだ涼しいね。ここで少し休もう。)

0 227
役に立った
PV227
シェア
ツイート