Kinoshita

Kinoshitaさん

2023/06/09 10:00

涼しい格好 を英語で教えて!

とても風通しのよさそうなシャツを着ている人に、「涼しい格好ですね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 746
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・Cool outfit
・Stylish look
・Chic ensemble

That's a cool outfit, looks really breezy!
「それ、すごく涼しげな格好ですね!」

「Cool outfit(クールなアウトフィット)」は、誰かの服装がとても素敵で、流行を追いかけている、またはユニークで独自性があることを表現する言葉です。この表現はカジュアルな会話でよく使われ、友達や同僚に対する褒め言葉として使用されます。例えば、パーティーやデート、職場などで他の人の服装が特に印象的であると感じた場合などに使えます。

You have a stylish look with that breezy shirt!
「その風通しの良いシャツでおしゃれな格好してますね!」

You look really cool in that chic ensemble. It seems very breathable.
「そのシックなコーディネート、とても涼しげでいいですね。風通しがよさそうですね。」

Stylish lookは、一般的にファッション全体や特定のアイテムが流行や個性に合っていて、見た目が良いことを指す表現です。日常的に自分や他人の服装を褒める際に使われます。一方、Chic ensembleは、服装全体が統一感があり、洗練されていて高級感があることを指します。特に、フォーマルな場や高級なイベントでの服装を指すことが多いです。つまり、Stylish lookはよりカジュアルで一般的な状況に、Chic ensembleはよりスタイリッシュでフォーマルな状況に適しています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/10 22:15

回答

・light and breathable clothing

質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います

You are in light and breathable clothing.
涼しい服装ですね。

風通しのよく涼しい服装は次のように表します。
light and breathable clothing

☆服装はclothingだけでなくoutfitでも大丈夫です。

別の言い回しで
That outfit looks like it will keep you nice and cool.
(その格好は涼しそうでいいね)。と表すこともできます

役に立った
PV746
シェア
ポスト