LaLaさん
2022/10/10 10:00
まったりする を英語で教えて!
休みの日は何してる?と聞かれたので「部屋でまったりしてる」と言いたいです。
回答
・Chill out
・Kick back
・Take it easy
On my days off, I usually just chill out in my room.
休みの日は、だいたい部屋でまったりしてるんだ。
「Chill out」はスラングで「リラックスする」や「落ち着く」を意味します。また、誰かが怒っていたり緊張している時に、「冷静になって」「落ち着いて」と伝える際にも使います。たとえば、友人が過度に興奮している時や、誰かがパニックに陥っている時などに、その人を落ち着かせる意図で「Chill out」を使うことがあります。悪意を持って使う言葉ではありませんが、状況によっては相手を不快にさせることもあるので注意が必要です。
On my days off, I just like to kick back at home.
休みの日はただ家でまったりして過ごすのが好きだよ。
I just take it easy at home on my days off.
休みの日はただ家でまったりしてるんだよ。
「Kick back」は、体の力を抜き、リラックスしたり、何もしないで過ごすことを意味します。一般的には自宅やリラックスできる場所で使用されます。例えば、「今夜は家でキックバックするつもりだ。」
一方、「Take it easy」は、力を抜いて落ち着くこと、または無理をしないことを指します。これは誰かに向けて「無理しないで」というアドバイスとして使うことが多いです。このフレーズは特定の場所に限定されず、あらゆる状況で使うことができます。例えば、「明日は大切な会議があるから、今日は休んで体力を温存して。Take it easy.」
回答
・relax
・chill out
「まったりする」は英語では relax や chill out などで表現することができます。
I relax in my room on my days off.
(私は休みの日は部屋でまったりしています。)
On my days off, my favorite thing to do is chill out while listening to my favorite music.
(休みの日の朝、好きな音楽を聴きながら、まったりするのが1番の楽しみです。)
ご参考にしていただければ幸いです。