yayaさん
2022/10/10 10:00
あっという間に を英語で教えて!
久しぶりに姪に会ったので、「あっという間に大きくなって!」と言いたいです。
回答
・In the blink of an eye
・Before you know it
・In a flash
You've grown up in the blink of an eye!
あっという間に大きくなってしまったね!
「In the blink of an eye」とは、「瞬きする間に」「あっという間に」という意味の英語のフレーズです。非常に短い時間、即座に何かが起こる状況を表すのに用いられます。災害や事故が突然起きた時、物事が素早く変化した状況、驚くほど早く出来事が進行した時などに使われます。また、喜ばしいサプライズや予期せぬ結果が出た瞬間にも使えます。
You've grown up before you know it!
「あっという間に大きくなってしまったね!」
You've grown up in a flash!
「あっという間に大きくなったね!」
Before you know it は時間が予想以上に速く過ぎてしまったときや結果がすぐに訪れるときに使用します。一方、"in a flash" は何かが非常に速くまたはほぼ瞬時に起こることを表します。"Before you know it" は期待したよりも早いがそれでもある程度の時間が経過したことを示し、"in a flash" はほとんど時間が経過せずに何かが起こったことを示します。
回答
・in no time
・in a moment
「あっという間に」は英語では in no time や in a moment などで表現することができます。
While we haven't seen each other for a while, you've grown up in no time!
(ちょっと会わない間に、あっという間に大きくなって!)
It happened in a moment that most of the audience would not have noticed it.
(それはあっという間の出来事だったのでほとんどの観客はそれに気付かなかっただろう。)
ご参考にしていただければ幸いです。