morimotoさん
2022/10/10 10:00
むしゃくしゃする を英語で教えて!
気分が晴れず、いらいらする時に「むしゃくしゃする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feeling frustrated
・Feeling annoyed
・Feeling irked
I'm feeling frustrated because nothing seems to be going my way today.
「今日は何もうまくいかなくて、私はもどかしさを感じています。」
「Feeling frustrated」は、挫折やイライラを感じている状態を表す表現です。物事が思うように進まなかったり、期待通りの結果が得られなかったり、解決策が見つからない状況などに使えます。自分の意志が通らないときや、何度試してもうまくいかないとき等、問題や困難に直面して感じる感情です。英会話では、「I'm feeling frustrated.」などと表現します。
I'm feeling annoyed because things aren't going well today.
今日は物事がうまくいかず、むしゃくしゃしています。
I'm feeling irked because my plans keep changing unexpectedly.
何度も計画が予期せぬ変更になるため、イライラしています。
Feeling annoyedと"Feeling irked"は、同じくどちらも「イライラしている」または「不快に感じている」という意味を表します。しかし、一般的な日常会話では、"Feeling annoyed"の方がよく使われ、より広範で一般的な概念を表します。それに対して"Feeling irked"は、より特定の状況や人に対する一時的かつ軽度の不快感を指すことが多いです。ですので、個々の状況によって、特定の人や事象に対する不快感を表す場合には "irked" を使い、一般的な不満や苛立ちを表現する場合には "annoyed" を使うと、自然な英語表現になります。
回答
・get irritated
・get frustrated
・upset
「むしゃくしゃする」は英語では get irritated や get frustrated または upset などで表現することができます。
I get irritated when I remember the unreasonable scolding of my boss yesterday.
(昨日理不尽に上司に怒られたことを思い出すと、むしゃくしゃする。)
I made a big mistake and I'm still upset, so I want to change my mind quickly.
(大失敗して、未だにむしゃくしゃしているので、早く気持ちを切り替えたい。)
ご参考にしていただけたら幸いです。