satoruさん
2022/10/10 10:00
お直し を英語で教えて!
気に入ったスカートのウェストサイズが微妙に合わない時に「お直ししたら着れるかしら?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Fix it up
・Make it right.
・Mend it.
I wonder if I can wear it if I get it fixed up a bit?
「少し直したら着れるかしら?」
Fix it upは、壊れたものや悪い状態のものを修理したり、改良したりするという意味を持つ英語のフレーズです。これは物理的なものに限らず、抽象的なものにも適用できます。例えば、古い家を修復する、計画を修正する、関係を修復するなど、様々な状況で使用されます。直訳すれば「それを修正したり整えたりする」程度の意味になります。
I wonder if I could wear this skirt if I make it right.
このスカート、お直しすれば着れるかしら?
If I mend it, do you think it'll fit?
これを直したら、ちゃんと合うかしら?
Make it rightは主に間違いを正す、何かを正しい状態にする、または不正を是正する際に使われます。 moral、ethicalまたは正義のコンテクストがある場合、特によく使います。一方、"Mend it"は物理的なもの(壊れた物、壊れた関係など)を修復または修正するときに使われます。"Mend it"は具体的なアクションを指し,"Make it right"はその結果を指すような使い方もよくされます。
回答
・alter size
・repair
「お直し」は英語では alter size や repair などで表現することができます。
The waist size doesn't fit me, but if it be altered size, can I wear it?
(ウエストサイズが合わないんだけど、お直しすれば着れるかしら?)
Our store not only sells and buys, but also repairs clothes.
(当店は販売や買取だけでなくお洋服のお直しもしております。)
ご参考にしていただければ幸いです。