MITUFUMIさん
2022/10/10 10:00
ベースアップ を英語で教えて!
基本給のベースが上がるとした和製英語、私たちは普通に使っていますが、「ベースアップ」は英語でなんて言いますか?
回答
・Raise the base salary
・Increase the base pay
・Boost the basic wage
The company has decided to raise the base salary of all employees.
会社は全従業員の基本給を引き上げることに決めました。
「Raise the base salary」は基本給を上げるという意味です。昇進やパフォーマンス評価による給料引き上げの際に使われます。または、従業員が生活費を賄えないときや社内外での給与格差を改善するためにも基本給は引き上げられます。具体的なシチュエーションとしては、経営者や上層部が生産性向上や従業員満足度向上のために「基本給を上げよう」と提案・決定する場面などが考えられます。
We need to increase the base pay to attract more competent employees.
「もっと優秀な従業員を引き付けるためには基本給を上げる必要があります。」
The company decided to boost the basic wage due to improved productivity levels.
会社は生産性が向上したため、基本給を引き上げることにしました。
両方のフレーズは基本的な給与を上げるという概念を表していますが、ニュアンスには若干の差があります。「Increase the base pay」は一般的に基本給の増加を指すもので、特定の賃金額の上昇を訴える正式なビジネスや労働環境でよく使われます。「Boost the basic wage」はよりカジュアルで直訳すると「基本賃金をブーストする」となり、同じく給与上昇を意味しますが、より積極的なアクションを示唆しています。"Boost"はエネルギー、力、または数値を大幅に上げることを強調します。したがって、「Boost the basic wage」は給与上昇を強く主張する際に使われることがあります。
回答
・raising the base salary
・base pay increase
「ベースアップ」は英語では raising the base salary や base pay increase などで表現することができます。
Bonuses and performance-based pay are important, but above all, raising the base salary is the top priority.
(ボーナスや能力給も大切ですが、何より基本給のベースアップが最優先です。)
In particular, I think that those who joined the company during this period are working at an unfairly low salary, so I demand a base pay increase.
(特にこの期間に入社した彼等は不当に安い給料で働いていると思うので、ベースアップを要求します。)
ご参考にしていただければ幸いです。