sayosayoさん
2022/10/10 10:00
考えが甘い を英語で教えて!
簡単に試験に合格すると思っていたので、「考えが甘かった」と言いたいです。
回答
・Naive thinking
・Wishful thinking
・Underestimating the situation
I guess I was naive to think that the exam was going to be easy.
試験が簡単になると思ったのは甘かったと思う。
「Naive thinking(ナイーブな思考)」は、経験や知識に基づかず、純粋または無邪気な発想や思考のことを指す表現です。一般的には、物事を深く理解せず単純化しすぎたり、現実を見ずに楽観的過ぎる考え方を指す事が多いため、結果的には単純な間違いや見落としを引き起こす可能性があります。
しかし、創造的なアイデアを生み出すために、断片的な情報から自由に発想を広げる時などには、この種の思考が有用になる場合もあります。そのため、ビジネスや創作活動などで、「ナイーブな思考」を活用するケースも見られます。
I thought I would easily pass the exam. That was wishful thinking.
試験に簡単に合格すると思っていました。それは楽観的な考えだった。
I guess I was underestimating the situation when I thought the exam would be easy.
試験が簡単だと思っていたが、私は状況を過小評価していたみたいだ。
"Wishful thinking" は、希望的観測を指し、事実や現実から浮き足立つ非現実的な考えや期待を表すフレーズです。現実の問題を無視し、事態が自分たちの望む通りに進むことを期待し、基盤となる証拠や事実を誤って解釈することを指します。例えば、「成功は運だけで手に入る」はwishful thinkingの一種です。
一方で、"Underestimating the situation" は、状況・事態の重大性や困難さを低く見積もることを指します。これは予想外の結果や問題につながる可能性があります。例えば、「試験勉強は一晩で終わるだろう」は、試験の難易度を過小評価した状況です。
回答
・thoughts are naive
・ideas are childish
「考えが甘い」は英語では thoughts are naive や ideas are childish などで表現することができます。
The thought of passing the exam easily was naive.
(簡単に試験に合格するという考えが甘かった。)
Your idea of not considering the risk at all is very childish.
(そのリスクを全く考慮していない君の考えはとても甘いよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。