wakabayashi

wakabayashiさん

2020/09/02 00:00

考えが甘い を英語で教えて!

自宅で、浅はかな考えで行動する娘に「まだまだ考えが甘いよ。」と言いたいです。

0 278
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 00:00

回答

・You're being naive.
・You're being overly optimistic.
・You have a rose-colored view of things.

"You're being naive, sweetheart."
「甘い考えだよ、お嬢ちゃん。」

「You're being naive.」は、あなたが何かを単純化し過ぎている、現実を見ていない、または理解していないと非難するフレーズです。「あなたは素朴すぎる」や「あなたは未熟すぎる」という意味合いが含まれます。例えば、相手が危険を顧みずに行動する時や、現実的でない意見を持つ時などに使用します。

"You're being overly optimistic, honey."
「君、まだまだ考えが甘いよ、ハニー。」

You have a rose-colored view of things, sweetheart. You need to think things through more thoroughly.
まだまだ考えが甘いよ、ハニー。もっとしっかりと物事を考えなきゃダメだよ。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/11 18:54

回答

・You're still naive.
・You're still inexperienced.
・You're still lacking in understanding.

「まだまだ考えが甘いよ。」と英語では、下記の様な表現があります。

"You're still naive, I'm afraid."
「残念ながら、まだまだ考えが甘いですね。」

"You're still inexperienced."
この表現では、「naive(甘い)」の代わりに「inexperienced(経験不足)」を使っています。

"You're still lacking in understanding."
この表現では、「naive(甘い)」の代わりに「lacking in understanding(理解が不足している)」を使っています。

naiveはlacking in understanding よりもよりカジュアルな場面で使えます。
友人同士や家族間ではnaiveを使う方が良いでしょう。

役に立った
PV278
シェア
ポスト