Yosuke

Yosukeさん

Yosukeさん

脇が甘い を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

母はすぐに人を信用してしまうので、「わきが甘くて騙されやすいです」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・have a blind spot
・Drop the ball
・Let one's guard down

Mom has a blind spot when it comes to trusting people too quickly.
ママは人をすぐに信用してしまうという点で、盲点があります。

「have a blind spot」は、文字通り「死角がある」という意味ですが、主に自己の認識の中に見落としや理解できない部分があることを表します。これは自分自身の能力、行動、性格、価値観などについての認識の穴として使われます。また、特定の人や事柄に対する過度の好意や偏見により客観的な判断ができない状況を指すこともあります。

My mom tends to drop the ball by trusting people too quickly.
私の母はすぐに人を信用してしまうので、わきが甘くて騙されやすいです。

My mom tends to let her guard down easily, that's why she gets fooled often.
母はすぐに人を信用してしまうので、つまり彼女はガードが甘くて騙されやすいです。

Drop the ballは、特定の責任を果たさなかったり、何かをうまくやり遂げられなかったときに使われます。たとえば、期限までにレポートを提出しなかった場合などです。一方、Let one's guard downは、注意を怠ったり、油断した結果、問題が生じたときに使われます。たとえば、秘密をうっかり漏らしてしまった場合などです。つまり、前者は任務の遂行に関連し、後者は防衛的な注意深さに関連しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/17 12:34

回答

・I let my guard down.
・I was naive.

I let my guard down.
または、
I was naive.

※下のナイーブという単語は、未熟や幼稚、知識がないというニュアンスがあります。
 それゆえ、今回のように、脇が甘いと表現につながります。

ナイーブは、自分の過去を紹介する際に使われることが多いです

I let my guard down and got easily deceived.
※I was naive and easily tricked due to my lack of caution.
脇が甘くなって、簡単に騙されてしまいました。

参考になりますと幸いでございます。

0 1,045
役に立った
PV1,045
シェア
ツイート