mioさん
2020/02/13 00:00
おねがーい を英語で教えて!
話を付け加えたい時に使う「そのうえ」「しかも」は英語でなんというのですか?
回答
・Please, pretty please.
・Could you do me a favor, please?
Could you, pretty please, clean your room? Moreover, could you also take out the trash?
「お願いだから部屋を掃除して。その上、ゴミも出してくれる?」
「Please, pretty please.」は、強く、切宝にお願いする際に使う表現です。"pretty please"は子どもがよく使う言葉で、とても丁寧というよりは、相手に甘えて何かを頼むニュアンスが含まれています。友達や親しい人との間柄や、あるいは明るい雰囲気の中でのお願い事など、カジュアルな状況で使用されます。しかし、公式な場や初対面の人に対して使うと不適切になることもあります。
Could you do me a favor, please? Could you also add some ice to my drink?
「お願いがあるのですが、私のドリンクに氷を追加してもらえますか?」
"Please, pretty please"は非公式で子供っぽい素振りで使われます。誰かに何かを頼む際に使う表現で、特に自分の願いを絶対に聞き入れてほしい時や、相手にもっと強く説得したい場合に使います。
一方、"Could you do me a favor, please?"はより公式で一般的です。同僚や友人に何かを頼む際に使います。協力や手助けを頼む表現で、敬意を示すために使われることが多いです。
回答
・Pretty please!
・I'm begging you!
人にお願いするとき、特に、甘えた感じで「どうしてもお願い!」と言いたいような時は、以下の表現がいいかなぁと思います。
Pretty please!
I'm begging you!
お願い!!
Rena: Can I ask you for a favor?
お願いしてもいい?
Rena's husband: Sure.
もちろん。
Rena: Please buy me this ring!
この指輪買って!
Rena's husband: No, it's expensive.
えええ、高いよ!
Rena: Pretty please! / I'm begging you!
お願ーい!!