MIKIKO

MIKIKOさん

MIKIKOさん

ざっくばらんに を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

会社の宴会で、メンバーに「無礼講でざっくばらんに腹を割って話しましょう」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/07 00:00

回答

・Frankly speaking
・To be honest
・Off the cuff

Frankly speaking, let's drop the formalities and have an open-hearted conversation at this party.
「率直に言って、この宴会では形式ばったことは忘れて、オープンに話し合いましょう。」

「Frankly speaking」は、「率直に言って」または「はっきり言って」の意味で、自分の本音や意見を素直に、遠慮せずに述べるときに使います。個人の感想や評価、意見が求められるときや、正直な意見が必要な場面などで用いられます。この表現を用いることで、話す人が正直な気持ちや意見を伝える準備ができていることを示し、聞き手に対しても理解してもらいやすくします。

Let's be honest here guys, let's just open up and speak freely.
「正直に話すよ、みんな、遠慮せずに思ってることを話しましょう。」

Let's all speak off the cuff and have a candid discussion tonight.
「今夜は皆で無礼講でざっくばらんに話しましょう」

To be honestは自分の意見や感じていることを率直に伝えるときに使われる表現で、慎重に考えた結果というよりは、自身の本心を述べる際に使用されます。一方、"Off the cuff"は準備や考慮なしにスポンテーンに発言や行動をすることを指します。これは質問に即座に答える場合や、予定外のスピーチをする場合など、計画されていないコメントを指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/19 02:46

回答

・frankly
・frankly

ざっくばらんにとは英語で「frankly」(フランクリー)と言います。
カタカナでもよく「フランクに話しましょう」と言ったりしますがそのフランクですね。

使い方例としては
「Why don't we speak frankly today to know each other more?」
(意味:今日はざっくばらんに腹を割って話しましょう)

「Frankly speaking, I want to have a snack first」
(意味:フランクにいうと、まずはスナックを食べたいな)

これらのように使うことができます、

0 1,162
役に立った
PV1,162
シェア
ツイート