yumekichiさん
2022/10/10 10:00
最後の追い込み を英語で教えて!
家で、家族に「これから塾で最後の追い込みだ」と言いたいです。
回答
・Final push
・Home stretch
・Last leg of the race
I'm about to make my final push at cram school.
これから塾で最後の追い込みだよ。
「Final push」は「最後の決め手」や「最終的な努力」などと訳され、物事を成し遂げるための最終的な、集中した努力を指します。プロジェクトが終わりに近づいてる時や、試験前の勉強、スポーツでゴールが近づいている時などに使われます。また、選挙のキャンペーンなどで最後の集中的な取り組みを指す際にも用いられる表現です。
I'm on the home stretch with my cram school studies now.
「これから塾の勉強で最後の追い込みだよ。」
I'm in the last leg of the race with cram school.
これから塾で最後の追い込みだよ。
Home stretchと"Last leg of the race"はどちらも物事の最後の部分や終盤を指す表現ですが、微妙に異なるニュアンスがあります。"Home stretch"は比較的ポジティブで、目標の達成や成功が視野に入ってきた状況を指します。これに対して"Last leg of the race"は中立的で、物事の最終段階であることを示します。また、"Last leg of the race"では、それまでの過程が過酷だったり、最後が最も難しいことを含むことがあります。
回答
・wrapping up
・cramming hard
最後の追い込みと聞くとラストスパートと思うかもしれませんが、これはほとんど使われません。
代わりになんと言うのか?と言うと複数ありますが、今回は2つ紹介します。
1つ目は「wrapping up」(ラッピングアップ)です。
使い方としては
「I'm going to cram school to wrap it up」
(意味:最後の追い込みで塾に行ってくるよ)
こんな感じでいえます。
ちなみにcram schoolは塾という意味です。
2つ目は「cramming hard」(クラミングハード)です。
cramには詰め込むという意味があり、
直訳するとハードに詰め込むという意味になります。
使い方は
「I’m cramming hard for the entrance exam」
(意味:入試に向けて最後の追い込みをしているよ)
こんな感じでいうことができます。