yuna

yunaさん

2025/06/05 10:00

月末の追い込み を英語で教えて!

月末に慌てて仕事を片付ける時のフレーズを知りたいです。

0 104
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/10 13:09

回答

・working hard at the end of the month
・pushing oneself in the hard work at the end of the month

1. working hard at the end of the month
月末の追い込み

ここでは「仕事の追い込み」は「激務」を指すと考え work hard を使います。会話で仕事の多忙を言う際は work hard がよく使われますが、work too hard / much「過労する」や overwork 「働き過ぎる」などの表現が使われる場合もあります。

例文
It's usual for me to work hard at the end of the month.
仕事の月末の追い込みはいつものことです。

2. pushing oneself in the hard work at the end of the month
月末の追い込み

push 人 in ~:人を~に追いやる
push は「押す」の他、「~に追いやる」「~へ強いる」の意味があり、人を力で押し込む or 追いやるイメージで使う場合があります。ここでは push oneself in the hard work 「自身を激務に追いやる」が直訳で、仕事の追い込みに専念する事を表します。

例文
I've been pushing myself in the hard work at the end of the month since last week.
先週から月末の追い込みに専念している。

役に立った
PV104
シェア
ポスト