mitsuruさん
2022/10/10 10:00
お手の物 を英語で教えて!
何十社もの採用試験を受けたので「採用試験も採用面接もお手の物さ」と言いたいです。
回答
・Piece of cake
・Walk in the park
・Child's play
I've been through dozens of job exams, so the hiring exams and interviews are a piece of cake for me.
何十社もの採用試験を受けてきたので、採用試験も面接も私にとっては朝飯前です。
「Piece of cake」は英語の慣用句で、直訳すると「ケーキの一切れ」ですが、実際の意味は「非常に簡単なこと」や「楽勝」を指します。英会話の中では、「どうだった?」「楽勝だったよ」というような会話に使われます。また、これから何かをする前に自信を示すときや、課題や問題が容易に解決できたと感じたときにも使えます。ただし、状況によりますが、相手を小馬鹿にしたり見下したニュアンスも含まれることがあるので注意が必要です。
After taking dozens of recruitment exams, job interviews are a walk in the park for me.
何十社もの採用試験を受けた後では、採用面接なんてお手の物さ。
I've taken hiring exams at dozens of companies, so job screenings and interviews are child's play to me.
何十社もの採用試験を受けたので、採用試験も面接もお手の物さ。
「Walk in the park」は、何かがとても簡単でストレスフリーなことを示すフレーズで、日常的な問題や月並みなタスクに対して使われます。一方、「Child's play」も何かが非常に簡単であるという意味ですが、特に技術やスキルを必要としないこと、または子供でもできるほど簡単なことを示します。したがって、「Walk in the park」はより広範でストレスフリーな状況を指すのに対し、「Child's play」は技術的な難易度が低いことを強調します。
回答
・I'm pretty good at
・one's forte
お手の物はI'm pretty good at/one's forteで表現出来ます。
I'm pretty good atは"~が得意"というニュアンスで、
forteは"長所"という意味で~の長所なのでお手の物と捉えられます。
I've been to dozens of companies, so I'm pretty good at employment exams and interviews.
『何十社も受けたので採用試験も採用面接もお手の物さ』
That test was his fort because it was too easy for him.
『その試験は彼には簡単すぎてお手の物だった』
ご参考になれば幸いです。