Misuzuさん
2024/09/26 00:00
なりゆきで を英語で教えて!
偶然や行きがかりで何かをする時に「なりゆきで○○する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the way things turn out
「turn out」は様々な意味を持ちますが、ここでは「~になる」という意味となります。「the way things turn out」は直訳すると、「物事がなる方法」となりますが、「なりゆきで」という意味になります。
I want to do, following the way things turn out.
私はなりゆきのままに行動をしたい。
その他に、「It just happened that~」として「なりゆきで~となった」とすることもあります。
It just happened that I started dating with him.
なりゆきで彼と付き合い始めた。
回答
・with the flow
・by ear
1 He always goes with the flow.
彼はいつもなりゆきで物事を進める。
構文は、第一文型(主語[he]+動詞[goes])に副詞(always)と副詞句(with the flow)を組み合わせて構成します。
副詞句「with the flow」は「流れ任せ」の意味が転じて「なりゆきで」になります。
2 We decided to play it by ear and not make any plans.
私たちは計画を立てずに、なりゆきで行動することにした。
構文は、第一文型(主語[we]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to play it by ear and not make any plans)を組み合わせて構成します。
副詞句「by ear」は「暗譜で」の意味が転じて「なりゆきで」になります。