miyoko

miyokoさん

miyokoさん

とっかかり を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

英語学習のきっかけを聞かれたので、「外国人の友人ともっと話したいというのがとっかかりでした」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/06 00:00

回答

・Starting point
・Jumping off point
・Initiation Point

My starting point was wanting to talk more with my foreign friends.
外国人の友人ともっと話したいというのが私の英語学習のきっかけでした。

「Starting point」は、「出発点」「起点」などと訳され、何かを始める基準点や元となる場所、状況を指す表現です。プロジェクトや活動が始まる初期段階、あるいは議論や考えを展開するための基本的な事実や意見などを指す場合にも使われます。また、「Starting point」は物理的な場所だけでなく、抽象的な概念を示すのにも使えます。例えば、「私たちの研究の出発点はこの疑問だった」や「私のキャリアのスターティングポイントはこの会社だった」といった具体的なシチュエーションで使うことができます。

My desire to converse more with my foreign friends was my jumping off point in learning English.
英語学習のきっかけは、外国人の友人ともっと話したいという願望でした。

The initiation point for my English study was my desire to communicate more with my foreign friends.
私が英語の学習を始めるきっかけは、外国人の友人ともっと会話したいという願望でした。

Jumping off pointと"Initiation point"の主な違いはその使用コンテキストにあります。 "Jumping off point"は、ディスカッションやプロジェクトの始まりを指す非形式的な言い方で、具体的な開始点からさまざまな可能性が広がるイメージを持つ表現です。例えば、「このアイデアを私たちのプロジェクトのジャンプオフポイントにしましょう」と言うことができます。一方、"Initiation point"はより形式的な文脈や特に科学的、技術的な環境で使用され、プロセスの具体的な開始点を指すことが多いです。例えば化学反応やプロジェクトの具体的な開始フェーズを指すために使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/17 20:12

回答

・clue
・guide

clueは"手がかり、糸口"という意味の名詞で、とっかかりという表現に出来ます。

The clue was to talk more with my foreign friends.
『外国人の友人ともっと話したいというのがとっかかりでした』

guideは"指針,規準,よりどころ"という意味の名詞です。
The guide was that I wanted to speak when I traveled abroad.
『海外旅行の時に話したいというのがとっかかりでした』

ご参考になれば幸いです。

0 693
役に立った
PV693
シェア
ツイート