obataさん
2023/12/20 10:00
どっからでもかかって来い を英語で教えて!
準備万端、非の打ちどころがない完璧な仕上がりなので、「どっからでもかかって来い」と言いたいです。
回答
・Bring it on
・Come at me.
・Give it your best shot.
Alright, I'm ready for anything. Bring it on!
よし、なんでも来い。かかって来い!
「Bring it on」は、挑戦や困難に対して「かかってこい!」や「受けて立つ!」という自信や意欲を示す表現です。スポーツやゲーム、仕事などでの競争心を煽る場面や、難題に対して積極的に立ち向かう姿勢を表す際に使われます。また、友人同士の軽い冗談や挑発にも使われることがあります。このフレーズを使うことで、相手に対して自分のやる気や準備が整っていることを強調できます。
Everything is perfect and ready to go. Come at me!
「すべて完璧で準備万端だ。どっからでもかかって来い!」
Give it your best shot. I'm ready for anything you throw at me.
どっからでもかかって来い。何でも来い、準備万端だ。
「Come at me.」は挑戦や対立を受け入れる際に使われ、特に肉体的な対決や激しい議論の場面でよく使用されます。一方、「Give it your best shot.」は誰かに全力を尽くすよう励ます際に使われ、試験やスポーツ、仕事などの状況で適しています。前者はより攻撃的で直接的なニュアンスがあり、後者は応援やサポートの意味合いが強いです。両者とも挑戦に関するフレーズですが、文脈によって使い分けられます。
回答
・Bring it on.
Bring it on.
どっからでもかかって来い は上記で表現することができます。
戦いや、厳しい状況に立ち向かう場面で使用されることが多いです。
bring = 「持ってくる」「もたらす」
という意味がありますが今回は「もたらす」という直訳で使用されています。
it = 「その挑戦」「困難」を意味しています。
on = 上記の「挑戦」「困難」が自分へ向かっていることを示しています。
尚、準備万端、非の打ちどころがない完璧な仕上がりなので、どっからでもかかって来い。は下記のように表現することができます。
I'm all set. Since everything is perfectly prepared and ready, bring it on.