ricchan

ricchanさん

2022/10/10 10:00

ロシアによるウクライナへの軍事侵攻 を英語で教えて!

ロシアによるウクライナへの軍事侵攻により、世界中の人が悲しんでいる。早く収束することを願っているといいたいです。

0 1,165
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 00:00

回答

・Russian military invasion of Ukraine
・Russian military aggression towards Ukraine
・Russian military incursion into Ukraine

People around the world are mourning the Russian military invasion of Ukraine, hoping it will soon end.
ロシアによるウクライナへの軍事侵攻について世界中の人々が悲しんでおり、早く終結することを願っています。

「Russian military invasion of Ukraine」はロシアのウクライナ侵攻を指します。この表現は、ロシア軍がウクライナの領土へ武力行使して領域を占拠する、軍事的・政治的行為を示します。具体的には2014年のクリミア危機や東ウクライナでの紛争などを語る際に使われるフレーズです。また、国際的なニュースや議論、戦争や国際関係に関する学術的な文脈で使用されます。

People around the world are saddened by the Russian military aggression towards Ukraine. We all hope for a swift resolution.
世界中の人々はロシアによるウクライナへの軍事侵攻に悲しんでいます。私たちは皆、早急な解決を願っています。

The Russian military incursion into Ukraine has saddened people all around the world. We all hope for a swift resolution.
ロシアによるウクライナへの軍事侵攻は、世界中の人々を悲しませています。我々全てが早急な解決を願っています。

「Russian military aggression towards Ukraine」は、ロシアの軍事力がウクライナに対して全般的に攻撃的な態度を持っていることを指す表現です。それに対し、「Russian military incursion into Ukraine」は特定の事件やルートを指し、ロシアの軍事勢力がウクライナの領域内に具体的に侵入した事実を示します。前者はより一般的な緊張状態を、後者は特定の侵攻行為を指します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 21:17

回答

・military invasion of Ukraine by Russia

the military invasion of Ukraine by Russia
ロシアによるウクライナへの軍事侵攻と表現出来ます。
militaryは"軍の、軍隊の、軍事の、軍人の"
invasionは"侵入、侵略、侵害"という意味です。

People all over the world are grieving due to the military invasion of Ukraine by Russia. We hope that it will be settled soon.
『ロシアによるウクライナへの軍事侵攻により、世界中の人が悲しんでいる。早く収束することを願っている』

一刻でも早く平和が戻ってくると良いですね。
ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,165
シェア
ポスト