Shinji

Shinjiさん

2022/10/10 10:00

期待以上の仕事をする を英語で教えて!

レッスン中に丁寧に教えてくれるだけでなく、レッスン後のフィードバックも素晴らしいので「彼は期待以上の仕事をしてくれる。」と言いたいです。

0 607
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 00:00

回答

・Go above and beyond in your work.
・Exceed expectations in your work.
・Outperform in your job.

He doesn't just teach carefully during the lesson, he also gives excellent feedback after. He really goes above and beyond in his work.
彼は授業中だけでなく、授業後のフィードバックも素晴らしい。彼は本当に期待以上の仕事をしてくれる。

「Go above and beyond in your work」は、「仕事で一歩も二歩も先を行く」という意味合いの英語表現です。これは、単に指示された仕事をこなす以上のことを自発的に行い、積極的に自己の成長に努める姿勢を期待・示唆するフレーズです。教育現場や職場で、何か特定の課題やプロジェクトに取り組む際などに使われます。また、上司が部下に向けて、自己改善やスキル向上を促す際の言葉としても使えます。

He not only teaches meticulously during the lesson, but also provides excellent feedback afterwards. He truly exceeds expectations in his work.
彼はレッスン中に丁寧に教えてくれるだけでなく、レッスン後のフィードバックも素晴らしい。本当に彼は期待以上の仕事をしてくれる。

Not only is he meticulous during lessons, he also provides fantastic feedback afterwards. He truly outperforms in his job.
彼はレッスン中も丁寧で、レッスン後のフィードバックも素晴らしいです。彼は本当に期待以上の仕事をしてくれます。

"Exceed expectations in your work"というフレーズは個々のプロジェクトや仕事に対して、期待されているよりも高い水準を達成することを表現する時に使われます。これは一般的に前向きな助言やフィードバックのコンテキストで使用されます。

一方、"Outperform in your job"は、集団や他のコンペティターに対して優れたパフォーマンスを提供し、他者よりも優れた結果を出すことを表現する時に使われます。より競争的な状況やパフォーマンス比較の文脈で使われる傾向があります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 20:29

回答

・do a better job than expected
・work beyond expectations

do a better job than expectedで"期待以上の仕事をする"と表現出来ます。
than expectedは"期待以上の"というイディオムです。

Feedback after the lesson is also excellent so he does a better job than expected.
『レッスン後のフィードバックも素晴らしいので彼は期待以上の仕事をしてくれる』

work beyond expectations
expectation(予期、予想、期待、期待されていること)をbeyond(~を越えて、~を過ぎて)で"期待以上の"というニュアンスです。
You worked beyond my expectation and I will leave the next job to you.
『期待以上の仕事をするので次回もあなたに任せたい』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV607
シェア
ポスト