makkunさん
2022/10/10 10:00
あまり~ではない を英語で教えて!
レストランで友達にすすめられたメニューを「あまり好きじゃないな」と英語で言いたいです。
回答
・Not really.
・Not particularly
・Not exactly.
Do you like the salmon here? Not really.
「ここのサーモン、好き?」 「あまり好きじゃないな。」
Not reallyは遠回しな否定の表現で、「全くそうではない」とは言わないまでも、「そうでもない」「あまりそう思わない」といった意味を含みます。例えば、他人の意見に完全に反対ではないが、完全に賛成するわけでもないときや、質問に対して肯定的な答えを期待されているが、実際はそうでない場合などに使われます。
Not particularly fond of it.
「それはあまり好きじゃないな。」
Not exactly my cup of tea.
「それはあまり私の好みじゃないな。」
不特定と"不確定"は、どちらも否定的な意味を持つ表現ですが、微妙に異なるニュアンスを持っています。"Not exactly"は、情報が完全に正確でないか、正確さに微妙な問題があることを示しています。一方、"Not particularly"は、感情や好みが強く無いことを示しています。例えば、好きではない食べ物について尋ねられたときに "Not particularly"を使います。しかし、誤解を避けるためには"不確か"を使います。
回答
・I don't really like it.
・I don't like it that much.
あまり好きじゃないな。
①I don’t really like it.
not really=それほど=ではない
②I don't like it that much.
that much=そんなには
Q.Do you like this dress? このドレスは好みですか?
A.This is not my favorite. これは好みではありません。
A.I don’t like it wery much.あまり好きではありません。
A.This is my favorite type. これは私の好みのタイプです。