isuzuさん
2022/10/10 10:00
テンポが良い を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに「今流れているBGMはテンポが良いね」と言いたいです。
回答
・Good rhythm
・Good pace
・Has a nice tempo
The music playing right now has a good rhythm, doesn't it?
「今流れている音楽はリズムが良いですよね?」
「Good rhythm」は「よいリズム」や「適切なペース」を意味し、音楽だけでなく、スポーツや業務など様々な状況で使われます。音楽では適切なタイミングで音を出すこと、スポーツでは一定の調子やスピードで動くことなどを指します。また、業務では仕事の進め方やペースが適切な状態を指します。肯定的な表現で、スムーズさや安定性を示すために使われます。例:「あのバンドは本当にグッドリズムだ」、「彼は常にグッドリズムで仕事をこなす」など。
The background music playing right now has a good pace, doesn't it?
今流れているBGMはテンポが良いね、そう思わない?
The background music playing right now has a nice tempo, doesn't it?
「今流れているBGM、テンポがいいですよね?」
"Good pace"と"Has a nice tempo"の使い方は似ていますが、概して"Good pace"は、行動やプロジェクトの進行速度を表すためによく使用されます。たとえば、ランニングの速度や仕事の進行状況などを評価します。
一方、"Has a nice tempo"は音楽やリズムに関連して頻繁に使用されます。例えば、曲が適切なテンポであるかどうか、またはダンスが一定のリズムを保っているかどうかを示します。
ネイティブスピーカーはこれらの表現を状況や対象に応じて使い分けます。
回答
・good beat
・good tampo
今流れているBGMはテンポが良いね。
The BGM playing now has a good beat/tempo.
beat/tempo=テンポ
bright tempo/beat=明るいテンポ
Ex.I encourage myself by listening to song with a bright tempo
when I'm having a hard time.
辛いときは、明るいテンポの曲を聴いて自分を励まします。
【参考】
I love ballads. バラードが好きです。
I listen to slow songs/musics.ゆっくりした曲を聞きます。