otohaさん
2020/02/13 00:00
イメージ通りでした を英語で教えて!
写真でしか見たことなかった友人の彼氏に直接会って話せたので、「イメージ通りでした」と言いたいです。
回答
・It was just as I had imagined.
・It lived up to my expectations.
I finally met my friend's boyfriend, and he was just as I had imagined.
友達の彼氏にやっと会って、彼はまさに私が想像していた通りでした。
「It was just as I had imagined.」は「思っていた通りだった」という意味で、自分が予想していたことがその通りになったときに使います。想像や予想が的中した状況を表現するフレーズで、例えば新しい料理を試したときや旅行先の景色を見たときなど、体験が予想通りだったと感じた時に使います。
I finally met my friend's boyfriend face-to-face, and he lived up to my expectations.
ついに友達の彼氏に直接会うことができ、彼は私の期待通りでした。
「It was just as I had imagined」は自分が事前に予想・想像していた通り、事が進んだときに使います。特に結果に価値判断を示していません。一方、「It lived up to my expectations」は事前に抱いていた期待が裏切られなかった、つまり期待通りの良い結果が得られたときに使います。このフレーズにはポジティブな評価が含まれます。
回答
・He was just as I imagined.
・He looked just like I imagined.
・He looked just as I imagined.
以下のように表現することができます。
He was just as I imagined.
He looked just like I imagined.
He looked just as I imagined.
彼はイメージ通りでした。
-------------------------
★接続詞の「as」
「as」にはいろいろな意味がありますが、「~のように」という意味があります。
He was just as I imagined.
彼は私が想像したようだった。(彼はイメージ通りでした。)
He looked just as I imagined.
彼は私が想像したように見えた。(彼はイメージ通りでした。)
-------------------------
★look like + 文 ~のように見える
「look like」のあとには文を続けることができます。
He looked like I imagined.
私は想像した通りに見えた。(彼はイメージ通りでした。)
It looks like it's going to rain.
雨が降りそうに見える。(雨が降りそうです。)
-------------------------
I've only seen her boyfriend in pictures.
Recently I met him in person.
He looked just like I imagined.
私は彼女の彼氏を写真でしか見たことがありませんでした。
最近彼に会いました。
彼はイメージ通りでした。