Brendaさん
2024/09/26 00:00
どうしよう を英語で教えて!
困った時に「どうしよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Oh my god
・I don’t know what to do
・What should I do?
1. Oh my god
どうしよう
困った時、咄嗟に口にするフレーズで一番多いのがOh my godです。Oh my god は「どうしよう」「やばい」「嘘でしょ」というようなリアクションとして言われる表現です。
Oh my god! I thought the deadline for the essay was tomorrow, but it was actually yesterday.
どうしよう!論文の提出期限は明日だと思ってたのに、昨日だった!
Oh my god… I sent our company’s confidential data to one of our clients by mistake.
どうしよう… 会社の機密のデータを間違えてクライアントに送ってしまった。
2. I don’t know what to do
どうしたらいいんだ
I don’t know what to do を直訳すると「何をしたらいいかわからない」となり、困った時に「どうしたらいいんだ」「どうしよう」という時に使われる表現です。
Oh no, I failed my final exam. I don’t know what to do…
やばい、期末試験に落ちた。どうしよう...
3. What should I do?
どうしたらいいんだ
What should I do?は直訳をすると「私はどうすべきですか?」となり、What should I do?
も困った時などに「どうしたらいいんだ」「どうしよう」と言いたい時に使うフレーズです。
My girlfriend wants to break up with me. What should I do…?
彼女がもう別れたいって。どうしたらいいんだ...?
回答
・What should I do?
・What am I gonna do?
1. What should I do?
「どうしよう」
困ったことが起きた時にとっさに口に出る「どうしよう」は英語で、「What should I do?」と表すことが多いです。 what は「何を」や「何が」「何で」「何に」などを表す疑問詞で、should には「〜すべきである」という意味があります。
「私は何をするべきだろう?」というニュアンスの「どうしよう?」になります。
例文:
Oh my gosh, what I should I do?
やばい、どうしよう?
2. What am I gonna do?
「どうしよう」
その他にも、同じく 疑問詞の what を使って「what am I gonna do?」という表現方法もあります。
こちらは、「これからどうすればいいだろう?」といったニュアンスを持つ表現です。
例文:
Oh no, what am I gonna do?
え〜と、どうしよう?