Go Kasukawa

Go Kasukawaさん

Go Kasukawaさん

にらみ合う を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

ペットの犬が野良猫を見つけたので、「にらみ合っていました」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/04 00:00

回答

・Have a staring contest
・Lock eyes with each other
・Engage in a glaring match

My pet dog and the stray cat were having a staring contest.
私のペットの犬と野良猫がにらみ合っていました。

「Have a staring contest」は、「じっと見つめ合いの競争をする」という意味だと言えます。一般的に、2人が直視しあい、最初に視線を外すか瞬きをする人が負けとなるゲームです。子供たちの遊びやいたずら、友人たちとの楽しい時間を過ごすためのパーティーゲームなどでよく行われることが多いです。また、相手との対立や意志の競い合いを表現する際にも使われることがあります。

My dog and the stray cat locked eyes with each other.
私の犬と野良猫がにらみ合っていました。

The dog and the stray cat were engaging in a glaring match.
私の犬と野良猫がにらみ合っていました。

"Lock eyes with each other"は2人が直接に視線を合わせる、つまり、お互いに深く見つめ合う場面で使用されます。ロマンチックで感情的な状況や、強い信頼を伴うシリアスな状況でよく使われます。

一方で"Engage in a glaring match"は、2人が敵意をもって互いに力強く、しばしば怒りや対立を示して見つめ合う状況を指します。これはむしろ対立や競争の瞬間に使われる表現です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/17 16:15

回答

・they are staring each other

ペットの犬が野良猫を見つけたので、にらみ合っていました。
A pet dog found stray cat, so they were staring each other.
stare (at ) = 凝視する、じろじろ見る

ex. My wife and I stared at each other in silence for a while.
私と妻はしばらくの間、沈黙のまま睨み合っていました。
in silence=沈黙して

☆look sharply = 鋭く見つめる

ex. He looked at this work sharply.
彼は作品を鋭く見つめていた。

0 256
役に立った
PV256
シェア
ツイート