shokoさん
2024/09/26 00:00
静電気が酷い を英語で教えて!
冬で静電気が頻繁に起こるとき「静電気が酷い」と言いたいです。
回答
・Static shock
・Zap
1. Static shock
「静電気」を static shock と言います。「静電気が起こる」「静電気でパチっとなる」は get static shocks 「静電気を受ける」と表現をします。
When it gets colder outside, I always start getting really bad static shocks.
寒くなってくると、静電気がひどくなります。
During winter, I always get bad static shocks.
冬になると、いつも静電気でパチっとなります。
2. Zap
静電気によって「パチッとなる」事を表す動詞です。しかし zap は静電気で「パチッとなる」という意味だけではなく、電気系のものを触りビリッとなる事も指します。「静電気が起こる」「静電気でパチッとなる」は get とzap の過去分詞形を合わせて get zapped と言うことができます。
Every time I out of my car, I get zapped when I touch the door.
車を降りてドアを触ると、毎回静電気が起こります。
Don’t touch the electrical socket or you might get zapped.
ビリってなるから電気ソケットは触っちゃダメだよ。
回答
・static electricity
静電気はstatic electricityと言います。
カジュアルな会話ではstaticだけで静電気の意味で使うこともあります。
例文1
The static electricity is terrible in the winter. I can’t even shake hands without getting a shock!
冬は静電気がひどくて、握手するだけでバチッとくる。
例文2
I hate the static in winter.
冬の静電気は嫌いだ。