Rihannaさん
2024/09/26 00:00
お金がもったいない を英語で教えて!
無駄な浪費をした時に、「お金がもったいない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・waste of money
「もったいない」を直接表す英単語はないので、「無駄にする」の意味で waste を使います。waste は「無駄にする、浪費する」、money は「お金」なので、上記の表現になります。
例文
A: We spent 100,000 yen for a hotel for one night.
ホテルに一泊するのに、10万円使ったよ。
B: That feels like a waste of money to me.
それはお金がもったいない気がするよ。
spent (spend の過去形):お金を使う、費やす、過ごす
waste を使った他の「もったいない」表現としては、waste of time 「時間の無駄、無駄骨」や waste of effort 「無駄な努力、徒労」などがあります。
回答
・waste of money
英語では waste ということばを使って表現します。
waste:無駄、浪費、不要、ごみ
money:お金
例文
That was a waste of money.
無駄遣いだった。(お金がもったいなかった)
What a waste of money!
何てお金がもったいない!
The project was a waste of money.
そのプロジェクトは無駄な浪費に終わった。
日本語の「もったいない」にはものを大切にする気持ちが込められており、素敵なことばですよね。英語にはそれに当たるぴったりの形容詞はないので、ポジティブな「もったいない」を表すなら「~できない」などと表現できますよ。
例文
I can't eat it, it's too cute!
可愛すぎて食べるのがもったいない!
I can't throw this away. It's French.
これは捨てられなくて。フランス製なの。