tsutomuさん
2023/08/08 12:00
食べるのがもったいない を英語で教えて!
綺麗にデコレーションされたお菓子をいただいた時食べるのがもったいないって思います。英語でなんて言いますか?
回答
・Too good to eat.
・Almost too pretty to eat.
・It's a feast for the eyes.
This dessert is too good to eat!
このデザート、食べるのがもったいないほど美しい!
「Too good to eat」とは、「食べるのがもったいない」という意味合いです。主に料理やデザートが非常に見た目が美しい、または、誰かが手間暇かけて作ったもので食べるのが申し訳ないと感じるときに使います。例えば、美しいケーキや手作りの料理などに対して使われます。また、一部の人々は非常に美味しい食べ物に対してもこの表現を使うこともあります。
This dessert is almost too pretty to eat!
「このデザート、食べるのがもったいないくらい綺麗!」
This beautifully decorated dessert is a feast for the eyes. It's almost too pretty to eat.
この美しくデコレーションされたデザートは目にも美味しい。食べるのがもったいないくらいだ。
Almost too pretty to eatは食事やデザートなどの見た目が美しく、食べるのがもったいないと感じる時に使われます。一方、It's a feast for the eyesは、食事だけでなく、美しい景色や鮮やかなアートワークなど、視覚的に楽しめるもの全般に使われます。両方とも何かが見た目に美しいという意味ですが、前者は食べ物に限定され、後者はより広範囲に使われます。
回答
・too pretty to eat
例文:
It's too pretty to eat!
食べるのがもったいないくらいきれい!
- too A to B: AすぎてBできない
(例) It's too hot to go outside.
暑すぎて外に出られない。
「too A to B」で「AすぎてBできない」という英語表現です。
「It's too pretty to eat」を直訳すると「きれいすぎて食べることができない」となり、きれいすぎて食べるのがもったいないという表現ができます。
また、より直接的に「This is too pretty, I can't eat!」と言っても良いでしょう。
少しでも参考になれば嬉しいです!