Helenさん
2020/02/13 00:00
気がついたら寝てた を英語で教えて!
毎晩夜遅い日が続いていて疲労が限界に達した時に「気が付いたら寝てた」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I dozed off without realizing it.
・Before I knew it, I had drifted off to sleep.
I was so exhausted from staying up late every night, I dozed off without realizing it.
毎晩遅くまで起きていたせいで、無意識にそのまま眠ってしまった。
「I dozed off without realizing it.」は「気づかないうちにうとうとしてしまった」という意味です。想定できるシチュエーションは、例えば長時間の勉強や仕事、移動中などで疲れていて、何も気づかずに一時的に眠ってしまった場合に使います。また、退屈な授業や会議などで、我知らず居眠りしてしまった際にも使用します。
I've been burning the midnight oil recently, and before I knew it, I had drifted off to sleep.
最近は毎晩夜更かしをしていて、気がついたら寝ていました。
「I dozed off without realizing it」は、自身が寝入ってしまったことに気付かなかったときに使います。これは単に知らないうちに寝入ってしまったという事実を伝える一方、「Before I knew it, I had drifted off to sleep」はより詩的な表現で、ますます眠くなって最終的には寝入ってしまったことを表します。後者は物語や詩的な状況でよく使われ、前者は日常的な会話で頻繁に使われます。
回答
・I fell asleep before I knew it.
・I fell asleep without being aware of it.
・I was sleeping without knowing it.
いろいろな表現方法があります。
I fell asleep before I knew it.
気がついたら寝てた。
I fell asleep without being aware of it.
気付くことなく寝た。(気がついたら寝てた。)
I was sleeping without knowing it.
知らずに寝ていた。(気がついたら寝てた。)
fall asleep 寝入る
before I knew it いつの間にか
be aware of ~を認識している、気づいている