NAOKIさん
2022/10/10 10:00
派遣会社に登録したよ。 を英語で教えて!
いい加減仕事を見つけないといけないので、「仕方なく派遣会社に登録したよ。」と言いたいです。
回答
・I registered with a staffing agency.
・I signed up with a temp agency.
・I enlisted with an employment agency.
I guess I had to do something about finding a job, so I registered with a staffing agency.
仕事を見つけないといけない状況なので、仕方なく派遣会社に登録しました。
「I registered with a staffing agency.」の言葉は、「私は人材派遣会社に登録しました」という意味です。就職や転職を考えている人、または仕事を探しているフリーランサーやパートタイムの仕事希望者が、仕事の情報を得たり、雇用のチャンスを探すために人材派遣会社に登録することを言います。登録後、適切な雇用機会があると、派遣会社から通知を受け取ります。
I was getting desperate to find a job, so I signed up with a temp agency.
仕事を見つける必要があったので、仕方なく派遣会社に登録しました。
I had to get serious about finding a job so I grudgingly enlisted with an employment agency.
いい加減仕事を見つけないといけないので、仕方なく派遣会社に登録したよ。
I signed up with a temp agencyは一時的、短期的な仕事を探している時に使います。一方で、"I enlisted with an employment agency"は長期的な、恒久的な職を探している時に使用します。両者とも求職者が職業を探す手段ですが、働きたい期間によって使い分けられます。
回答
・I registered with a temporary agency
「派遣会社に登録したよ」は英語では I registered with a temporary agency で表現することができます。
I had no choice but to register with a temporary agency because I had to find a sloppy job.
(いい加減仕事を見つけないといけないので、仕方なく派遣会社に登録したよ。)
I registered with a temporary staffing agency last week, so I think I'll be working for some company soon.
(先週、人材派遣会社に登録したので、近いうちにどこかの会社で働くことになると思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。