keisuke

keisukeさん

2022/10/10 10:00

さすが~! を英語で教えて!

いい意味でも悪い意味でもあなたならではね!という意味で「さすが、~さんね!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 347
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/01 00:00

回答

・Just as expected!
・That's just like you!
・Classic you!

Just as expected, you're always so thoughtful, Tom!
さすが、いつも思い遣りがあるトムさんね!

Just as expected!は、「思った通り!」「予想通り!」などと訳すことができ、あらかじめ何かを予想や推測していたとき、その結果がその通りになった場合に使います。この表現はプラスの意味にもマイナスの意味にも使えます。例えば、いい結果が出たときには喜びや自慢の意味合いで、悪い結果の場合には失望や苦笑いの意味合いで用いられます。

You're always so thoughtful, that's just like you!
「いつも気配り上手ね、さすがあなたらしいわ!」

Classic you, always coming up with brilliant ideas!
「さすが、いつも素晴らしいアイデアを思いつくあなたね!」

Classic you!は主にユーモラスまたは皮肉な状況で使われ、特定の人がしばしば行う、または予想される特定の行動や発言を指す時に使います。一方で、"That's just like you!"は似たような意味ですが、 "Classic you!"よりも広い範囲で使われ、良い方向でも悪い方向でも使うことができます。感情の強度も"Classic you!"よりは強いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/10 06:58

回答

・as expected
・that's

「さすが~!」は英語では as expected や that's〜 などで表現することができます。

No matter what, in the end he'll get the contract, as expected of Mr. A.
(なんだかんだあっても、最終的には彼、契約を取っちゃうんだから、さすがAさんだね。)

Scored a goal that changed everything in a situation where this team was struggling, that’s him!
(このチームが苦戦している状況で、すべてを変えるゴールを決めた、さすが彼だ!)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV347
シェア
ポスト