Morioka

Moriokaさん

2024/08/28 00:00

受理する を英語で教えて! を英語で教えて!

婚姻届を出した時に、「婚姻届が受理された」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 124
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・To accept an application
・To process an application

「申請や申し込みを受け入れる」という意味です。単に書類を受け取るだけでなく、審査した上で「OKです!」「合格です!」と承認するニュアンスが強いです。

大学への入学願書、会社への入社応募、奨学金やビザの申請などで、無事に審査を通過したポジティブな状況で使われます。

Our marriage registration has been officially accepted.
私たちの婚姻届は正式に受理されました。

ちなみに、「To process an application」は「申請を処理する」という意味で、単に受け取るだけでなく、内容の確認、審査、承認や却下といった一連の手続き全体を指す便利な言葉です。ビザの申請、ローンの申し込み、入学願書の提出など、正式な手続きが必要な場面で幅広く使えますよ。

Your marriage application has been processed.
あなたの婚姻届は受理されました。

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/09 11:02

回答

・accept
・approve

1. accept
受理する
「受けとる」、「承認する」などの意味を持つ動詞です。
ですので「受理された」の場合は accepted となります。

Marriage registration has been accepted.
婚姻届が受理された。
Marriage registration:婚姻届

2. approve
受理する
「許可する」、「契約を正式に承認する」の意味をもつ動詞です。
過去形では approved となります。

Marriage application has been approved.
婚姻届が受理された。

The boss approved my request for off.
上司は私の休日申請を承認した。

役に立った
PV124
シェア
ポスト