natsukiさん
2024/08/28 00:00
目張り を英語で教えて! を英語で教えて!
暗室を遮光したいので、「ドアや窓に目張りをして」と言いたいです。
回答
・Seal up the cracks.
・Cover the gaps.
「ひび割れを塞げ」が直訳。物理的に壁や床などの隙間を埋める時に使います。
比喩的には「問題の芽を摘む」「弱点を補強する」「計画の穴を埋める」といった意味でも大活躍!例えば、チーム内の不和を解消したり、計画の欠陥を修正したりする場面で「さあ、問題点を片付けよう!」というニュアンスで使えます。
We need to make this room a darkroom, so please seal up the cracks around the door and windows.
この部屋を暗室にする必要があるから、ドアや窓の周りの隙間に目張りをして。
ちなみに、「Cover the gaps」は「隙間を埋める」という直訳だけでなく、「足りない部分を補う」というニュアンスで幅広く使えます。例えば、知識の不足を補ったり、計画の抜け漏れをなくしたり、人員の穴を埋めたりする場面で活躍します。議論や作業で何か見落としがある時に「弱点を補強しよう」といった感じで気軽に使える便利な言葉です。
Please cover the gaps around the door and windows to block out the light.
ドアと窓の隙間を目張りして、光を遮ってください。
回答
・black out
・seal
1. black out
目張り(する)
「真っ暗にする」という意味の句動詞で、光を完全に遮る「目張り」と言いたい時に使える表現です。
Please black out the doors and windows.
ドアや窓に目張りをして、遮光してください。
ちなみに、blackout と一つの単語にすると、「停電」や「記憶喪失」などの意味になるので、合わせて覚えておくといいでしょう。
2. seal
目張り(する)
「密封する」や、「隙間をなくして閉じる」という意味で、光を通さないように隙間を塞ぐ意味合いで、より具体的に「目張り」を伝えることができます。
Seal the doors and windows with the tape.
テープでドアや窓に目張りをして。
Japan