ayumiさん
2024/08/28 00:00
すんなり を英語で教えて! を英語で教えて!
家で、家族に「今日の仮免のテストにすんなりと合格するといいなあ」と言いたいです。
回答
・without a hitch
・Everything went smoothly.
「何の問題もなく、驚くほどスムーズに」というニュアンスです。計画していたイベント、旅行、プレゼンなどが、予想されたトラブルや困難が一切なく、完璧にうまくいった時に使います。「結婚式は滞りなく終わったよ」「引っ越し、めっちゃ順調だった!」のような、安心感や満足感を表す場面にぴったりです。
I hope my learner's permit test goes without a hitch today.
今日の仮免のテスト、すんなりうまくいくといいなあ。
ちなみに、「Everything went smoothly.」は「全部うまくいったよ!」「万事順調だったよ」というニュアンスで使えます。プレゼンやイベント、旅行などが、特にトラブルもなく計画通りに無事終わった、と報告する場面にぴったりです。
I hope everything goes smoothly with my learner's permit test today and I pass.
今日の仮免のテストがすべて順調にいって、合格するといいなあ。
回答
・smoothly
・without much resistance
・without a hitch
1. smoothly
一語で「すんなりと」「スムーズに」を表せる表現です。「すんなりと」の対訳としては、最も一般的に使われます。よどみがないというニュアンスの表現です。
I hope that I can pass the test of temporary license today smoothly.
今日の仮免のテストにすんなりと合格できることを願っています。
2. without much resistance
直訳で「抵抗がない」という意味の表現で、「すんなり」を表すことができます。
I want to get the temporary license without much resistance.
すんなりと仮免を取りたいです。
3. without a hitch
「すんなりと」という意味のスラングです。 hitch は、「障害」「結び目」といった意味の名詞です。without a hitch は、直訳すると「障害がない」という意味で、そこから派生して、「すんなりと」という意味になります。
I hope to pass the examination of temporary license without a hitch.
今日の仮免のテストにすんなりと合格できることを願っています。
Japan