senさん
2020/09/02 00:00
言い訳すんな を英語で教えて!
家で、零点の答案用紙を持ち帰った息子に「言い訳すんな」と言いたいです。
回答
・Stop making excuses.
・Cut the excuses.
・Own up to it.
Stop making excuses. Show me you can do better than this zero score.
言い訳はやめて。このゼロ点よりももっと良い結果を見せてくれ。
「Stop making excuses」は、直訳すると「言い訳をするのをやめて」となります。主に「自分の失敗やミス、やらなかったことについての言い訳をするのをやめて、真摯に向き合うべきだ」と言いたいときや「常に人のせいにして逃げてばかりでなく、自分の責任を受け入れるべきだ」というようなニュアンスで使われます。また、他人からの非難や苦情に対し、詐欺的に言い訳をして逃れようとする人に対しても使われます。仕事場や学校、家庭など場面問わず使用可能です。
"Cut the excuses. Just admit that you didn't study for the test."
「言い訳はやめて。ただ勉強しなかったって認めなさい。」
Don't make excuses, just own up to it.
言い訳はしないで、ただ認めてしまいなさい。
回答
・no excuse
・Stop making excuses.
・Quit with the excuses.
1. no excuse
"excuse"が日本語でそのまま「言い訳」という意味になるので、「言い訳しないで」と親が子供に使う一般的な表現です。
例文
You failed courses in school right? No excuse!
学校で単位落としたんでしょ?言い訳しない!
2. Stop making excuses.
こちらは比較的フォーマルな表現で、相手に対して厳しく言いたいときに使用します。
例文
Why did you bring back a blank answer sheet? Stop making excuses.
零点の答案用紙を持ち帰ってきたのはなぜ?言い訳しないで。
3. Quit with the excuses.
少しカジュアルな表現で、友達や家族に対して使うことができます。
例文
Why were you late? Quit with the excuses.
なんで遅刻したの?言い訳しないでよ。」