Sawakiさん
2024/08/28 00:00
一巡する を英語で教えて! を英語で教えて!
野球で打線がつながったので、「打者が一巡した」と言いたいです。
回答
・To come full circle.
・To run its course
「巡り巡って元に戻る」というニュアンスです。出発点に戻ってきた時や、昔の状況・考えに再びたどり着いた時に使えます。「昔流行ったファッションがまた流行りだしたね、まさにcome full circleだ」のように、良い意味でも悪い意味でも使えます。
The lineup has come full circle, and the leadoff hitter is up again.
打線が一巡して、また一番バッターの番だ。
ちなみに、「to run its course」は、病気や物事が自然に始まりから終わりまで進むのを「成り行きに任せる」というニュアンスで使います。風邪を薬で止めずに自然に治るのを待つ時や、流行などが自然に収まるのを待つ時などにピッタリな表現ですよ。
The lineup has run its course, and we're back to the leadoff hitter.
打線が一巡して、一番バッターに戻ってきたね。
回答
・bat around
・make a round
1. bat around
一巡する
bat は野球で使う「バット」という名詞のほかに「バットで打つ」や「打者に立つ」という動詞の意味も持っています。around をつけて、ある回に打者一巡することを意味します。
The lineup batted around.
打者が一巡した。
lineup : ラインナップ、メンバー
2. make a round
一巡する
こちらは野球に限らず「一回りする」や「一周する」を意味するフレーズです。
The batting order made a round.
打順が一回りした。
batting order : 打順
ほかにも野球に関するフレーズを紹介します。
strikeout : 三振
walk : フォアボール
Pitching change: ピッチャー交代
error : エラー
Japan