Masanori

Masanoriさん

2024/08/28 00:00

秋の訪れ を英語で教えて! を英語で教えて!

朝晩涼しくなってきたので、「秋の訪れを感じる」と言いたいです。

0 115
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 10:33

回答

・The arrival of fall
・Fall is in the air.

1. The arrival of fall
秋の訪れ
The arrival of「~の到来、到着、訪れ」
「秋の訪れ」をほぼ直訳したような言い方です。
例)
I feel the arrival of fall.
秋の訪れを感じる。
I feel ~「~を感じる」

2. Fall is in the air.
秋の訪れ
こちらは直訳すると「秋が空気中に漂っている」となります。
The arrival of fall より少しお洒落な言い方です。

上記二つでも十分伝わりますが、「秋の訪れを感じるね。」としみじみと言いたい時は、以下のように言うことが出来ます。

例)
It's starting to feel like fall.
秋っぽくなってきたねぇ。
start to feel like~「~のように感じ始める。」
日本語の「秋の訪れを感じる」に一番近い言い方です。
徐々に徐々に秋が近づいているイメージを感じる表現です。

It's getting cooler in the morning and the night. It's starting to feel like fall.
朝晩涼しくなってきたので、秋の訪れを感じますね。
It's getting ~「~になる」

Fall is around the corner.
秋はもうすぐそこだね。
be around the corner「~はすぐそこ」
「もうすぐそこまで秋が来てるね!」と少しわくわくした気持ちが伝わる表現です。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV115
シェア
ポスト