yumekichiさん
2024/08/28 00:00
春の訪れ を英語で教えて!
うぐいすが鳴いた時に「春の訪れを感じるね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Arrival of spring
・Spring has come
・Coming of spring
1. Arrival of spring
「春の訪れ」と言う意味です。
arrival は「到着」「到達」と言う意味なので、「春がやってきた」と言いたい時に使われます。
例文
When the Japanese nightingale is warbling, I feel the arrival of spring.
「うぐいすが鳴く時に、春の訪れを感じるね。」
うぐいすは「Japanese nightingale」や「 bush warbler」、
(小鳥の)さえずりは「walble」と表現することができます。
2. Spring has come
「春が来た」と言う意味です。
「 Spring is here.」も同じ意味で使用できます。
例文
Japanese nightingale is warbling. Spring has come!
「うぐいすが鳴いている。春が訪れたね!」
3. Coming of spring
「春の到来」と言う意味です。
例文
Japanese nightingale started to warble. I can finally feel the coming of spring!
「うぐいすが鳴き始めた。ようやく春の訪れを感じるよ!」