
Chieka Tanakaさん
2025/02/25 10:00
春の訪れを告げる花だね を英語で教えて!
桜が咲き始めたので、「春の訪れを告げる花だね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The flower tells you the spring is coming.
「春の訪れを告げる花だね」は上記のように表現できます。
この文章では「花」が「春」について話していると捉えることができますので、話しや伝えるの意味を持つ tell を使用します。また「花」「である Flower は三人称単数という項目に文法としては分類されます。これは私自身(一人称)や、あなた(二人称)以外に分類される項目のことで、三人称単数の場合は動詞(今回は tell )のあとに s をつけることが必須です。
また、 主語+ be 動詞+ing形 の文法は現在進行形と呼ばれ、今現在起こっていることを表現できます。今回の場合、春が今まさに来ている状況なので、
Spring(春、主語) is(Be動詞) coming(来ている、ing形) という表現を使用できます。
例
The cherry blossom tells you the spring is coming.
春の訪れを告げる桜だね。